| gencnurCom | From the Risale-i Nur Collection
SIGNS OF MIRACULOUSNESS The Inimitability of the Qur'an's Conciseness
Bediuzzaman Said Nursi Contents Introduction.........................................................................................
7 Reminder............................................................................................
11 Author's
Note to the Turkish Edition...............................................
12 Statement
of Purpose...................................................................
-.... 14 What
is the Qur'an? How is it defined?...........................................
16 The
Aims of the Qur'an................................................................
19 Bismillah........................................................................................
21 Praise
of Allah...............................................................................
23 Worship.........................................................................................
27 The
Straight Path..........................................................................
29 Good
and Evil................................................................................
32 Verse
1: The Disjointed Letters.........................................................
38 Verse
2: In Praise of the Qur'an........................................................
42 Verse
3: Characteristics of the Believers - Belief, Salat,
Zakat.......... 48 Verse
4: Belief in the Revelation of the Qur'an and
Earlier Scriptures...................................................................
54 Proofs
of the Hereafter..................................................................
59 Verse
5: The Right-Guidance of Revelation and its Fruits...............
67 Verse
6: The Disbelievers...................................................................
71 About
Unbelief..............................................................................
73 Verse
7: The Sealing-up of the Disbelievers' Faculties..................
...79 Free
Will and the Creation of Man's Actions..............................
80 Verse
8: The Dissemblers...................................................................
90 Verses
9-10: Condemnation of the Dissemblers...............................
95 Verses
11-12: The Dissemblers' Spreading of Corruption.............
103 Verse
13: The Dissemblers' Contempt for the Believers.................
108 Verses
14-15: The Dissemblers' Fourth Crime: Mockery...............
113 Allah's
Punishment of the Dissemblers
117
Verse
16: The Dissemblers Exchanging Error for Guidance..........
119 Verses
17-20: Two Parables about the Dissemblers.......................
122 Discussion
about Allegorical Comparisons (parables) and the Use of
Allegory in the Qur'an............................................................
123 An
Introduction about Eloquence (Rhetoric)............................
127 The
First Parable about the Dissemblers....................................
135 Verses
19-20: The Second Parable about the Dissemblers.............
144 The
Use of Metaphor in some Verses.........................................
150 Verses
21-22: The Question of Worship.........................................
160 Proofs
of the Maker and His Attributes.....................................
163 Explanations
of the Word-Order................................................
170 Verses
23-24: About the Prophethood of Muhammad (UWBP)... 181 The
Answers to Three Questions raised about the Qur'an,
concerning the allegorical verses, its vagueness
concerning science, and some of its
literal meanings being apparently opposed to reality..........
191 Further
Evidences of Muhammad's Prophethood..................... 196 The
Qur'an's Inimitability...........................................................
197 About
Hell...................................................................................
202 The
Qur'an's Inimitability...........................................................
205 Verse
25: About Paradise................................................................
211 Evidences
for the End of the World and Bodily Resurrection.. 213 About
Everlasting Life and Eternal Happiness.........................
216 Verse
26-27: The Qur'an's Challenging with its Inimitability.......
224 An
Explanation of Man's Accountability..................................
230 About
Sinfulness and Misguidance............................................
232 Verse
28: About Life, Death, and the Resurrection of the Dead...
241 Verse
29: All on the Earth being Created for Humankind............
251 The
Creation of the Heavens and the Earth..............................
254 Regarding
the Seven Heavens.................................................
...255 Verse
30: Man's Vicegerency and Proof of the Angels..................
262 Verses
31-33: The Teaching of the Names......................................
271 INDEXES Subject
Index.............................................................................
..279 Index
of Names and Places........................................................
284 Index
of Grammatical and Literary Terms............................
....285
Introduction (to
the first edition edited by Ihsan Qasim al-Salihl,
published in Baghdad: Dar al-Anbar, 1989.) All
praise be to Allah, the Lord and Sustainer of all the
worlds, and blessings and peace be upon Muhammad ibn
'Abdullah, to whom the Qur'an was revealed, the Seal of
the Prophets and Messengers, and upon his family and
companions and those who came after them, till the end of
time. Virtually
all those who have studied the circumstances of the
Muslims in recent centuries agree that Ustad Bediuzzaman
Said Nursi was an Islamic figure of great stature, of
strong faith and complete sincerity; a person of great
dignity who was cognizant of divine unity and its truths;
one of the most distinguished men of his time, vastly
knowledgeable, of penetrating thought, and a steadfast
and perceptive caller to Allah's way. From his youth he
took it on himself to find solutions for the afflictions
suffered by the Muslims, and passed his life tirelessly
striving to expound the teachings of Islam and explain
its beliefs and doctrines. Similarly, he refuted invalid
thought and those inconsistent philosophies that denied
Islam and schemed against it due to the inability of
Muslims to withstand the stormy intellectual onslaughts
to which it had been exposed since the beginning of the
14th century of the Hijra; indeed, since before that. Nursi
indeed undertook a difficult task and his reward is with
Allah the Most High alone, Who sees His righteous
servants and faithful friends and the scholars who strive
in His way and are true to His covenant, and fear not the
criticisms of their accusers. This
present book is truly of high worth, firmly founded and
containing unshakeable proofs. It demonstrates clearly
the extraordinary power and effectiveness of Ustad Nursi
and contains many examples of the precise and subtle
meanings to be found in all his writings, and of his
specialist knowledge. This genius and talent were given
to him by the Most High so that by means of them and his
knowledge, and profound intuitive understanding, and
appropriate rational method he might penetrate His Word
and discover the truth, and assist others in gaining
complete certainty concerning the Qur'an's
miraculousness. Just as before him the learned scholars
and men of eloquence had understood the importance of
belief and that the Qur'an is the True Scripture revealed
by the One All-Knowing of the
Unseen
to His Noble Messenger Muhammad, Upon whom be the best of
peace and blessings, to set humanity on the path of truth
and to illumine men's vision with the light of belief and
the understanding and certainty to become sincere
bondsmen of the Lord and Sustainer of all the worlds. Ustad
Nursi wanted to develop his unique gifts by studying the
Islamic sciences, and ancient philosophy, and the
humanities and modern sciences, as well as learning
Arabic literature and rhetoric from the works of such
masters as al-Jahiz, al-Zamakhshari, al-Sakkaki, and
especially the outstanding works on grammar and
rhetoric of Imam 'Abd al-Qahir al-Jurjani. For Nursi
believed in his famous theory concerning the Qur'an's
word-order and indicated his admiration for it in this
work. The
theory of the word-order was not new; al-Jurjani did not
invent it and it was not without precedents. For al-Jahiz
had turned his attention to it in his work Nazm
al-Qur'dn, and so had al-Wasitl in his I'jdz al-Qur'dn fi
Nazmihi, and al-Baqillani in I'jdz al-Qur'dn; it was that
al-Jurjani clarified it fully in respect of grammar and
rhetoric and formulated a complete theory based on the
absence of any disjunction between the words and their
meaning and the form and its purport, and he established
that the eloquence of the word-order lay neither in
individual words nor in detached meanings, but in what
the words and phrases depicted. In consequence, he
defined the word-order as "some words being affixed
to others and some being placed because of others; that
is, words being positioned as required by the science of
grammar, in accordance with its rules and principles, and
methods, without deviation from them." It
seems to me that Ustad Nursi studied this theory of the
word-order thoroughly and then it became clear to him
that the earlier commentators like al-Zamakhsharl and
al-Razi and Abu Su'ud had not attempted to apply it as a
complete system treating all the suras, verses, and words
one after the other, in all its details. So he wanted to
emulate these great commentators but to compose a
commentary in which the theory was applied in detail and
comprehensively in respect of the structures and
meanings, and the wording and its related sciences both
intellectual and intuitive, universal and particular. He
relied on all these while disclosing the Qur'an's
systematic ordering, through which its miraculousness
and inimitability become apparent. He disclosed too and
elucidated the subtle qualities of the literary styles
and devices of the Qur'an, which when it first appeared
opposed some current usages of Arabic, and astounded the
Arab orators, and silenced their eloquent masters. It
confronted them with the challenge of its miraculousness,
and so it will till the Last Day. It
was not only to prove the Qur'an's miraculousness in
respect of eloquence and rhetoric that Nursi directed
his efforts towards explicating the theory of its
word-order; it was to penetrate into the meanings of the
verses. For he wanted to expound them in detail in the
light of reason in order to set forth the main beliefs of
Islam and demonstrate their relations with the truths of
existence. It
is quite obvious to anyone who studies this book and its
arrangement that Nursi wanted to write a complete
commentary of this sort. If he had been destined to do
this, he would have produced a comprehensive commentary
treating both rhetoric and eloquence and laying emphasis
on reason, and this would have been fit to be his
life-work. Certainly, it would have run to many volumes
if he had continued to follow a method similar to that
which we see here. Allah
the Most High, however, appointed for him something
better than that; something higher and greater: to
present the Qur'an to Muslims without distracting them
with questions of rhetoric and the aspect of its
miracu-lousness that pertains to its words. For the
difficulties of the times prevented investigation of
its finer questions, which could be understood only by a
very few scholars. If it had been otherwise, the great
majority of Muslims would have been unable to benefit
from his unique talents and unrivalled zeal and faith.
And then they would have been unequal to the awesome
ongoing struggle of civilization and ideas, despite the
attacks of atheistic materialism, which was bit by bit
infiltrating the life of Islam, and in many Muslim
countries the politics, economics, society, culture, and
science, and their proponents. Consequently,
Nursi did not continue after this volume; the
circumstances of the time and place thrust him into the
thick of the fight, but with a new persona, called the
New Said, the mark of which calmness, gradual-ness, and
holding out a constructive approach, and affecting the
minds and hearts of Muslims without emotionalism, noisy
agitation, confusion, confrontation, or striving for
dominance. For the situation of Islam at the present time
does not support such things; it does not have the power
to face its powerful enemies, both external and internal. With
its decisive clarity, brilliant learned sedateness,
highly pleasurable manner of expression, and cogent
rational proofs, the Risale-i Nur replaces the former
works the purpose of which was to prove aspects of the
Qur'an's miraculousness pertaining to its words,
rhetoric, and reason in the light of its word-order. For
now the Qur'an's enemies are not qualified to challenge
its eloquence or dispute its properties related to its
inimitability, or suras, verses, and words. So they have
concentrated on launching a general assault on the
foundations of belief and the principles of the Shari'a,
and have attempted to shatter the moral order that the
Qur'an brought. Ustad
Nursi perceived the tremendous changes brought about by
the new straggle and he faced them with the truths of the
Qur'an, which he presented in the light of natural,
rational logic and the sciences of his time. Nursi
was able to prove the Qur'an's miraculous nature on the
basis of the completed section of his commentary
comprising this present work, and to demonstrate to his
readers and students that it is easy to adhere to his
rational, learned, pleasurable way. He saw that it was
appropriate and sufficient, so he dedicated the rest of
his life to the most pressing question, that of saving
the belief of Muslims at the time of an awesome worldwide
struggle. As a result he wrote more than ten books and
numerous treatises, which represented a new way, in order
to inflict intellectual defeat on the atheistic enemies
of Islam and those pursuing Westernization. It
would be an injustice to the present work to suggest that
it contains nothing of the method Ustad Nursi developed
for the new struggle; indeed, I can claim here from what
I have learnt about his thought through reading his works
of the later period, that there is no idea that he
expounds, explains, and expands in those works but it is
found in concise and essential form, or is elaborated,
in this learned and substantial book, especially his
presenting the fundamental Islamic beliefs in a
contemporary scientific style. However in this book he
was addressing his select students, combining the
terminology of classical kaldm and the beginnings of his
new method, which found its definitive form in the Risale-i
Nur. Perhaps
it was because it is a true commentary on the Qur'an that
the Risale-i Nur was given this name, and in truth Nursi
persisted in expounding the Qur'an and teaching its
verses to Muslims until the final moments of his life, so
full of tribulations and sorrows, and knowledge and
learning and calling others to adhere to Allah's Book and
the Sunna of His Prophet (Upon whom be blessings and
peace). The
publication of this book in new form offers a fresh
analysis of rhetoric and eloquence to those concerned
with the critical study of contemporary works on the
Qur'an's miraculousness, inimitability, and eloquence
-especially scholarly circles. They will find expositions
of the beliefs of Islam that utilize logical reasoning,
augmented by the profound rational and scholarly
discussions that Ustad Nursi appends to his analyses of
the first part of Surat al-Baqara. (...) (Prof.)
Muhsin 'Abdulhamid, Faculty of Education, University of
Baghdad 2 Sha'ban 1407/1987
Reminder THE
QUR'ANIC commentary Signs of Miraculousness (Ishdrdt
al-I'jdz) was written on the front in the first year of
the Great War when no books or sources were available.
Apart from the War, there were four reasons for its being
written extremely concisely. Surat al-Fatiha and the
first half are more concise and succinct. Firstly:
The time did not permit elucidation; the Old Said
expressed what he intended succinctly and briefly. Secondly:
He had in mind his students' level of comprehension, and
they were highly intelligent; he did not give thought to
others understanding it. Thirdly:
Because he was expounding the miraculousness of the
Qur'an's word-order, which is of the greatest conciseness
and subtlety, the Old Said wrote briefly and to the
point. But I have reread it now with the New Said's eyes:
in truth, notwithstanding all the Old Said's faults, with
its elevated discussions this work is a masterpiece.
Since when he wrote it he was in a constant state of
readiness to fall in battle; and since his intention was
pure and he wrote it in conformity with the rules of
rhetoric and the sciences of Arabic, I [now] have been
unable to refute any part of it. If Allah so wishes, He
will accept the work as atonement for the Old Said's sins
and will raise up people who will understand it
completely. If
obstacles had not arisen such as the First War, and other
fascicles and letters had included other exegetical
truths similar to the miraculousness of the Qur'an's
word-order - one aspect of its miraculousness - which is
expounded in this first volume, a fine comprehensive
commentary would have been produced on the Qur'an of
Miraculous Exposition. Perhaps in the future, taking this
partial commentary and the sixty-six, rather, one
hundred and thirty parts of The Words (Sozler) and Letters
(Mektubat) as its source, a fortunate committee will
write such a commentary, God willing. Said
Nursi The
Author's Note to the Turkish Edition (1955) EXPLAINED
below in three points are the reasons many minor points
about the relations [between the words in the light of
the science] of rhetoric, which will not be
comprehensible and profitable for many people, are
mentioned in this commentary interspersed among the
detailed explanations of the twelve verses about
dissemblers and two verses about unbelievers, while in
the rest of the verses the nature of disbelief and the
doubts clung on to by the dissemblers are touched on only
briefly; and why the elucidation of the subtle
indications and allusions of the Qur'an's words is
emphasized. First
Point: Inspired by the Qur'anic teachings, the Old Said
perceived that something would emerge at this time
similar to the obdurate, unlettered unbelievers of the
early years of Islam and the dissembling members of
former religions, and he expounded the verses about the
dissemblers in explanatory and detailed fashion. But so
as not to cloud the readers' minds, he mentioned only
briefly without explaining them the nature of their way
and its bases. In any event, contrary to other 'ulama, it
is the way of the Risale-i Nur not to mention the doubts
of opponents lest they taint the readers' minds, and to
give such answers that no place remains for suspicion or
doubts. Like in the Risale-i Nur, so as not to confuse
the readers' minds, the Old Said only gave importance in
this commentary to the indications and allusions of the
words in respect of eloquence. Second
Point: Since the Qur'an's letters are so valuable that
the reading of a single letter may yield ten, a hundred,
a thousand, or thousands of merits and everlasting
fruits of the hereafter, certainly the Old Said's
expounding in this commentary points as fine as a hair
or an atom related to the Qur'an's words, is not
wastefulness or irrelevant, but as valuable as the lashes
are to the eye and atoms are to the eye's pupil. He must
have felt this, for the enemy's bullets in the
skirmishing lines in that terrible war did not confuse
him or make him abandon his writing and thinking. Third
Point: The Turkish translation [of the author's brother,
Abdiil-mecid] has not preserved the fluency, eloquence,
and extraordinary value
of
the Arabic, and it is also sometimes abbreviated. I had
therefore intended not to publish part of the lengthy
discussion about the dissemblers. But since it is about
the Qur'an, and even an atom about the Qur'an has high
value, it will perhaps be useful for some people. God
willing, if no obstacles arise, the Arabic commentary
will be published following this translation and will
complete its deficiencies. Moreover, there are some
wonderful instances of 'coincidences' in the Arabic, in
which human will has not intervened. So as far as it is
possible the attempt should be made to produce it
similarly to that printed copy, so that those wonders, a
sign of its acceptance, are not lost. Said
Nursi
Statement
of Purpose THE
QUR'AN OF MIGHTY STATURE is an all-embracing divine
speech and universal dominical address delivered from the
Sublime Throne that addresses all the classes, nations,
and individuals of mankind in every age. So also, and
especially at this time, does it encompass many sciences
and branches of learning related to the physical aspects
of the world, knowledge of which is beyond the capacity
of a single individual or small group. Therefore, a
commentary issuing from the understanding and
imaginative power of a single individual, the scope of
whose comprehension is very narrow with regard to time,
place, and specialization, cannot truly expound the
Qur'an. For an individual cannot be acquainted with and
be an expert in all the exact sciences and the branches
of knowledge concerned with the spiritual and material
states of nations and peoples, all of whom the Qur'an
addresses. And he cannot be free of bias towards his own
profession and discipline that he might explicate the
truths of the Qur'an impartially. Also, a person's
understanding is peculiar to him and he may not call on
others to accept it - unless it be affirmed by a
consensus of some sort. And his findings [and judgements]
related to actions are binding only on himself and no one
else, again unless approved by a consensus. In
consequence of this, a commentary should be written after
minute studies and researches by an elevated committee of
authoritative scholars each of whom is a specialist in a
number of sciences, proving the Qur'an's subtle meanings
and its fine points to be found scattered through other
commentaries, and its truths, which become manifest in
time due to the discoveries of science. Just as its
legal ordinances have to be ordered and regulated, not
according to the thought of a single individual, but by
such a committee after being scrutinized and studied
minutely by it. Thus, gaining the trust and confidence of
the mass of the people, the committee will implicitly
assume responsibility for them and be an authoritative
source for the Muslim community. Indeed,
one who expounds the Qur'an should possess high
intelligence, penetrating independent judgement, and a
high degree of sainthood. But in these times in
particular, such conditions can be met only by the
brilliant
collective
personality born of the co-operation of an elevated,
esteemed committee and the uniting of the minds of its
members, of their assistance for one another and harmony
of spirit, and of their freedom of thought, and, being
free of bias, of their complete sincerity. Only a
collective personality such as this can expound the
Qur'an. For in accordance with the rule, 'What is not
found in the parts is present in the whole,' conditions
like these which are not to be found in every individual
are present in the group. While
awaiting, as I had for many years, the appearance of such
a committee, I had a premonition that we were on the
eve of a terrible earthquake that would lay waste the
country.1 And so, in accordance with the rule,
'It is not permissible to abandon a thing completely even
if it is not wholly obtained,' despite my impotence,
faults, and difficult style of writing, I started to set
down on my own some of the Qur'an's truths and some
indications of the miraculousness of its word-order.
Then, on the Great War breaking out I found myself in the
mountains and valleys of Erzurum and Pasinler. Whenever
the opportunity arose while I was performing the duty of jihad
in the midst of those tumultuous conditions, I used to
write what occurred to my heart in phrases that did not
always match one another. Since it was not possible to
have any books or commentaries to refer to, what I wrote
consisted only of what occurred to my heart. If these
inspirations of mine are appropriate for a commentary,
light of lights; if they contain contradictory aspects,
these can be referred to my own defects. Certainly,
there are places in need of correction, but since it was
written with complete sincerity in the front lines of war
among the slain, like it is not permissible to change the
clothes and wash off blood of martyrs, I could not permit
the ripped phrases in which it was clothed to be changed;
my heart would not consent to it. And now it does not
consent to it, for now at this time, I cannot find that
utter sincerity and purity of heart.
Furthermore,
I did not write this work of mine, called Signs of
Miraculousness (Isharal al-I'jaz), with the intention
of its being a true commentary; only, in the event of
its being well received, I wrote it as a model and source
for a commentary to be written in the future, that
treated a few aspects of Qur'anic exegesis. My eagerness
drove me to what was beyond my power; if it is found
acceptable it will give me the courage to continue.2
What
is the Qur'an? How is it defined? THE
QUR'AN is the pre-eternal translator of the mighty book
of the universe; the post-eternal interpreter of the
various tongues reciting the verses of creation; the
commentator of the book of the Worlds of the Seen and the
Unseen; the revealer of the treasuries of the divine
names hidden in the heavens and on the earth; the key to
the truths concealed beneath the lines of events; the
tongue of the Unseen World in the Manifest World; the
treasury of the post-eternal favours of the Most Merciful
and of the pre-eternal addresses of that Most Holy One,
that come from the World of the Unseen beyond the veil of
this Manifest World; it is the sun, foundation, and plan
of the spiritual world of Islam; the sacred map of the
worlds of the hereafter; the expounding word, lucid
exposition, decisive proof, and clear interpreter of the
divine essence, attributes, names, and functions; it is
the instructor of the world of humanity; the light and
water of Islam, the macroanthropos; the true wisdom of
mankind; and the true guide and leader urging humanity to
prosperity and happiness; it is a both a book of law, and
a book of prayer, and a book of wisdom, and a book of
worship, and a book of command and summons, and a book of
invocation, and a book of thought; it is a unique,
comprehensive sacred book comprising many books to which
recourse may be had for the needs of all mankind; it is a
revealed scripture resembling a sacred library that
offers treatises suitable for all the various ways and
different paths of the all the saints and the veracious
ones and the wise and the learned, which is appropriate
for the illuminations of each way and enlightens it, and
is suitable for the course of each path and depicts it. Since
the Qur'an has come from the Sublime Throne and the
greatest name, and from the highest degree of each name,
it is Allah's Word in regard to His being Lord and
Sustainer (Rabb) of all the worlds; it is a divine decree
through His title of God of All Beings; it is an address
in the name of the Creator of the Heavens and the Earth;
it is a conversation in respect of absolute dominicality {rububiyei);
it is a pre-eternal discourse on account of universal
divine sovereignty; it is a notebook of the favours of
the Most Merciful from the point of view of
all-embracing, ali- lo encompassing
divine mercy; it is a collection of addresses at the
start of which are certain ciphers related to the
tremendousness of divine majesty; and through its descent
from the comprehensiveness of the greatest name, it is a
holy scripture full of wisdom that looks to and inspects
all sides of the Sublime Throne. It
is because of this mystery that with complete fitness the
title of the Word of Allah has been given to the Qur'an,
and is always given. After the Qur'an comes the level of
the books and scriptures of the other prophets. However,
those other innumerable divine words are each in the form
of inspiration made manifest through a special regard, a
partial title, a particular manifestation, a specific
name, a special dominicality, a particular sovereignty,
a special mercy. The inspirations of the angels and man
and the animals vary greatly with regard to universality
and particularity. The
Qur'an is a revealed scripture which contains in summary
the books of all the prophets, whose times were all
different, the writings of all the saints, whose paths
are all different, and the works of all the purified
scholars, whose ways are all different. Its six aspects
are all brilliant and free of the darkness of doubts and
scepticism; its point of support is certain heavenly
revelation and the pre-eternal Word; its aim and goal is
self-evidently eternal happiness; its inner aspect is
clearly pure guidance; its upper aspect is necessarily
the lights of belief; its lower aspect is undeniably
evidence and proof; its right aspect is evidently the
surrender of the heart and conscience; its left aspect
is manifestly the subjugation of the reason and
intellect; its fruit is indisputably the mercy of the
Most Merciful and the realm of Paradise; and its rank and
desirability are assuredly accepted by the angels and man
and the jinn. (from
The Twenty-Fifth Word, written 1927) signs—f.
2
-
0 *> s \ Jl 0
^ ¿101
j Ju«j iiLjl AJI dJtlU j^>-JI
tj-*^*"^' 7/t
the Name of Allah, the Merciful the Compassionate. * All
praise be to Allah, the Lord and Sustainer of All the
Worlds; * The Merciful, the Compassionate; * Master of
the Day of Judgement; * You alone do we worship and from
You alone do we seek help; * Guide us to the Straight
Path; * The path of those whom You have blessed, not of
those who earn Your anger, nor of those who go astray.
(Bismilldh al-Rahmdn al-Rahim. * al-Hamd li-llah Rabb
al-'dlamin, * al-Rahmdn al-Rahlm, * Malik yawm al-din; *
Iyydka na'budu wa iyyaka nasta'in; * Ihdind al-sirdt
al-mustaqlm, * al-Sirdt alladhlna an'amta 'alayhim, ghayr
al-maghdub 'alayhim, wa la dallin.)
Surat
al-Fatiha
The
Most Mercifid. * It is He who has taught the Qur'an. * He
has created man. * He has taught him [articulate thought
and] speech. (55:1-4) We
offer Him praise and thanks, and seek His blessings for
His Prophet, whom He sent as a mercy to all the worlds,
and through its signs and indications made his greatest
miracle encompass the universe's truths, so to remain
permanently through the passage of time till the Day of
Requital, and for all his Family and Companions. SO
know firstly that our aim from these indications, is a
commentary on a number of the symbols of the Qur'an's
word-order, for [one aspect of] its miraculousness is
manifested in its word-order. Indeed, the embroidery of
its world-order is its most brilliant [form of]
miraculousness.1
And
know secondly that the fundamental aims of the Qur'an and
its essential elements are fourfold: divine unity {al-tawhid),
prophethood (al-nubuwwa), the resurrection of the dead (al-hashr),
and justice (al-'addla). For when mankind, like a
successive caravan and procession, departs from the
valleys of the past and its lands, travels in the deserts
of existence and life and proceeds towards the heights of
the future, facing towards its
gardens,
events shake men and the universe turns its face towards
them. It is as though the government of creation sends
natural philosophy [or science] (farm al-hikma) to
interrogate and question them, saying: "O mankind!
Where are you from? Where are you going? What are you
doing? Who is your ruler? And who is your
spokesman?" At one time during this conversation
there stood up one from among mankind - as did those like
him of the prophets with authority - the lord of mankind
Muhammad al-Hashimi (UWBP), and said through the tongue
of the Qur'an: "O philosophy! All of us beings we
come forth emerging by the power of the Pre-Eternal Ruler
from the darkness of non-existence to the light of
existence, and all of us, we sons of Adam, were sent as
officials privileged above our brother creatures in
bearing the Trust; we are on our way, journeying on the
road of the resurrection towards eternal felicity; and we
are busy in this world in preparation of that felicity
and the development of the potentialities that are our
capital; and I am their, master and their spokesman. Here
it is before you, my manifesto, which is the word of the
Pre-Eternal Ruler, on which sparkles the stamp of
miraculousness." Thus, the answerer of these
questions, the correct answer, is none other than the
Qur'an, that book - the answer is those four fundamental
principles. Just
as the four aims are seen in the whole of the Qur'an, so
they are manifested in every sura; indeed, they are
hinted at in every phrase or alluded to in every word;
because each part is like a mirror to the whole
ascending, just as the whole is seen in each part
successively. And by this point I mean that by this
participation of the part (al-juz') in the whole (al-kull),
the Qur'an is made known as a totality (al-kulli) with
constituent parts (al-juz'iyy ât).1 •
If you were to ask: Show me these four aims in "Bismillah
- In the Name of Allah" and "al-hamdulillâh - all
praise be to.Allah."
You
would be told: Since "Bismillah" was revealed
in order to instruct [the Most High's] servants, 'Say!' (Qui)
is implicit in it and essentially it is implied by [all]
the words of the Qur'an. So according to this, there is
in 'Say!' (Qui) an indication to prophethood; and in "Bismillah"
a sign to the Godhead; and in the prefixing of [the
preposition] "fez-" of "bismillah" a
sign to divine unity;3 and in "the Most
Merciful (al-Rahman)" an allusion to the order [of
the universe, and therefore to] justice and beneficence;
and in "the Most Compassionate (al-Rahim)" a
hint to the resurrection of the dead. Likewise, in "all
praise be to Allah (al-hamdulilldh)" is an
indication to the Godhead; and in the lâm of
specification (the "U-" of "li-llah")
a sign to divine unity. And in "Lord and Sustainer
of all the worlds (Rabb al-'âlâmın)" is a hint to
justice, and also to prophethood,.for the education of
mankind is given by the prophets. And in "Master of
the Day of Judgement (Malik yawm al-dln)" is an
explicit statement of resurrection. Likewise, the shell
of Innd a'tayndka'l-kawthar4 contains these
pearls [of the Qur'an's four main aims]. This is an
example, so carry on in the same way. "In
the name of Allah (Bismillah)" is like the sun,
which illumines itself as well as others and is
self-sufficient. Thus, the "In (bi-)" is
related to the verb that is implicit in its meaning; that
is, "I seek help from if," or the meaning
usually associated with it; that is, "I swear by
it." Or it is related to the implicit 'Say!'(Q«/)>
which necessitates a subsequent 'recite!' or 'read!' (iqrd')
to denote sincerity and divine unity.5 As
for "name (al-ism)" know that Allah has names
pertaining to His essence, and names pertaining to
various sorts of action, such as Forgiving, Provider,
Giver of Life, and Dealer of Death, and so on. They are
various and numerous because of the multiplicity of the
relations of His pre-eternal power with the different
kinds of beings. Therefore, "Bismillah" is an
invocation, seeking the agency and connection of divine
power, that its connection might be a spirit for man
and a help for him in his actions. "Allah:"
the proper name of Allah is a comprehensive summary of
all the attributes of perfection, for it implies the
Essence, unlike other proper nouns, in which there is no
necessary implication of attributes. "The
Most Merciful, the All-Compassionate (al-Rahmân
al-Rahîm)"
The
positioning: just as divine glory (jaldl) and its
concomitants are manifested in sequence from the name of Allah,
so too divine beauty (jamdl) and its concomitants appear
in sequence from "the Most Merciful, the
All-Compassionate (al-Rahmân al-Rahîm). Since Glory and
Beauty are two sources, there appear in sequence from
them by virtue of their being manifest in every world,
branches like command and prohibition, reward and
punishment, inducement and threat, glorification and
praise, and fear and hope, and so on. Also,
just as the name of Allah indicates the attributes that
are identical with His Essence and indicate His freedom
from defect (al-sifdt al-'ayniyya wa'l-tanzihiyya), so "All-Compassionate
(al-Rahim)" hints at the attributes that are other
than His Essence and pertain to action (al-sifdt
al-ghayriyya al-fi'liyya). As for "Most Merciful
(al-Rahmdn)," it indicates the seven attributes that
are neither identical with nor other than His Essence (la
'ayn wa la ghayr), since it has the meaning of the
Provider (al-Razzdq) and consists of the bestowal of
continuance. For continuance is the repetition of
existence; and existence necessitates a distinguishing
attribute, a specifying attribute, and an effectuating
attribute, and these are Knowledge, Will, and Power.
Continuance, which is the result of the bestowal of
sustenance, entails the certainty of Sight, Hearing, and
Speech, for necessarily the Provider has sight in order
to see the need of the recipient of providence if he does
not seek it; and He has hearing in order to hear the
recipient's word when he asks; and He has speech in order
to speak through intermediaries, when there are some. And
these six necessitate the seventh, which is Life. •
If you were to ask: The precedence of "Most Merciful
(al-Rahmdn)" which indicates great bounties, over "All-Compassionate
(al-Rahim)," which indicates minute bounties, is the
art of descending from great to small (san'at
al-tadalli). While eloquence requires an ascent from
lowest to highest (san'at al-taraqqfp. You
would be told: The latter is appended to the former in
order to complete it, like eyebrows complete the eyes
and the bridle the horse. Similarly, when the great
depends on the minute the minute gains the superiority,
like the key to the lock and the tongue to the spirit.
Furthermore, this context (lit. station - al-maqdm) being
one of drawing attention to the bounties [rather than
enumerating them or evoking gratitude for them], to alert
[the reader to this fact since it is] less obvious is
more appropriate. So the art of descending from great to
small when (lit. in the context of) enumerating
bounties and evoking gratitude for them becomes the art
of ascending from small to great when alerting [the mind
to them] and pointing them out. •
If you were to ask: Like such concepts as
tender-heartedness, Merciful and Compassionate cannot be
used in reference to Allah. If what is meant by these is
their results, which here would be the bestowal of
bounty, what is the reason for the metaphor?
You
would be told: The reason is that of the allegorical
verses (muta-shabihdt):6 it is divine
condescension to human intellects; making something
familiar to the mind and inducing it to understand, like
one speaks to a child in terms he is accustomed to and
familiar with. The mass of the people gather their
information from their senses and they do not look at
sheer truths except in the mirror of what they imagine
them to be and from the point of view of that to which
they are accustomed. Moreover, the aim of the phrase is
to convey the meaning, and this is not achieved except by
affecting the heart and emotions, and by clothing the
truth in a style familiar to the one addressed; in this
way his heart is prepared to accept it. "[All]
praise (al-Hamd)" Its
positioning as regards what precedes it: Since
"the Most Merciful (al-Rahmdn)" and "the
All-Compassionate (al-Rahim)" indicate the [divine]
bounties and favours, they necessitate praise.
Furthermore, "All praise be to Allah
(al-hamduli'lldh)" is repeated in four suras in the
Qur'an,7 each repetition referring to one of
the principal bounties, which are the first creation
and the continuation of it, and the last creation and
its ensuing continuation. Its positioning here: ["All
praise be to Allah (al-hamduli'lldh)"] being put at
the opening of the Fdtiha of the Qur'an is like putting
the conception of the Qur'an's ultimate purpose in the
forefront of the brain. For praise is a concise form of
worship, which is the result of creation, and of
knowledge of Allah, which is the purpose and aim of the
universe. So to mention praise is to conceive of the
Qur'an's ultimate purpose. Indeed, Allah (May He be
exalted and glorified) says: "I created not the jinn
and men except that they might worship."(51:57) Furthermore,
there is the well-known meaning of praise: the display of
the attributes of perfection.
How
this is achieved: Allah created man and made him a
comprehensive summary of the universe and an index of the
book of the world, which comprises eighteen thousand
worlds, and lodged in his essence a sample from each, in
which is manifested one of His names. If man spends all
of what is bestowed on him in the way of that for which
he was created, for the purpose of offering thanks, a
sort of praise, and obeying the Shari'a, which removes
the rust of nature, each of those samples becomes a map
[illuminating] his world, and a mirror reflecting it and
the attribute manifested in it and the name it
displays. In this way, with both spirit and body, man
becomes a summary of the worlds of the seen and unseen,
and manifests what is manifested in them. Through
offering praise he becomes both a place of demonstration
and a demonstrator of the attributes of perfection. This
is implied by what Muhyl al-Dln al-'Arabi8
said in explanation of the Hadith: "I was a hidden
treasure, so I created creation that they might know
Me."9 That is, I created creation to be a
mirror in which I might observe My beauty. "[Be]
to Allah (li'llah)" That
is, praise (hamd) is particular to and fitting only for
the Most Pure and Holy Essence, who although specified is
described by the concept of the Necessarily Existent One.
For sometimes something specific may be thought of in
general terms. The letter lam (the li- of li-llah) here
is dependent on the verb implied by its meaning, as
though it had absorbed the verb's meaning.10
In the lam is also a sign to sincerity and divine unity. "Lord
and Sustainer (Rabb)" That
is, He who raises and sustains the universe with all its
component parts, each of which is a world like the
greater world, with all its atoms, like its stars
dispersed, in motion, in order.
Know
that Allah (May His glory be exalted) appointed for
everything a point of perfection and deposited in each an
inclination towards it, as though commanding it through
this inclination to set out for the point of perfection.
In its journey each thing stands in need of what will
help it and what will repulse the things that hinder it,
and this is the sustaining of Allah. If you study the
universe, you will see that it resembles human
groups
and nations, with each individually and collectively
employed in the duties its Maker has appointed for it,
striving diligently, obeying the laws of its Creator. How
surprising therefore is man, in his being an exception! "Of
all the worlds (al-'alamin)" The
yd and nun [that is, the two final letters] denote either
a grammatical ending as in the numbers twenty ('ishrin) and
thirty (thaldthin), or the [sound] plural. For the
components of the worlds are worlds, or the world is not
limited to the solar system. As the poet says: Praise
be to Allah, how numerous are His celestial spheres!
Among them circulate the stars, and the sun and the moon. The
sound plural, [properly used] for rational beings, as in
the verse "Ra'aytuhum li sajidin (I saw them
prostrate themselves before me),"(12:4) indicates
that [the science of] rhetoric conceives of all the
components of the world as living and rational, speaking
through the tongue of disposition. For the world ('alam) is
so-called because through it the Maker is known (yu'lam),
and it bears witness to Him and points to Him. Thus, the
raising and sustaining of beings and their making known
their Maker indicate, like the prostration, that they are
as though conscious. "The
Most Merciful, the All-Compassionate (al-Rahmdn
al-Rahim)" Their
positioning: they point to the two fundamentals in
raising and nurturing. For in its meaning of Provider (al-Razzdq),
Most Merciful infers the attraction of benefits, while in
its meaning of Oft-Forgiving (al-Ghaffdr), All-Compassionate
is conformable with the repulsion of harm, and these are
the two basic principles of raising and sustaining. "Master
of the Day [of Judgement] (Malik Yawm al-Din)" That
is, the day of resurrection and requital. The
positioning: it is as though it is the result of what
precedes it, for mercy (rahma) is one of the proofs of
resurrection and eternal felicity. For mercy can only be
mercy, and bounty can only be bounty when the Resurrection
arrives and eternal felicity comes about. Otherwise, on
thinking of eternal separation, intelligence, which is
one of the greatest bounties, would be a calamity for
mankind, and affection and compassion, which are the most
refined kinds of mercy, would be transformed into severe
pain. •
If you were to ask: Allah is always the owner of
everything, so why is the Day of Requital specified? You
would be told: It is specified in order to indicate that
apparent causes, which Allah has put in the world of
change to demonstrate His sublimity - lest the direct
functioning of the Hand of Power be seen by the mind's
eye in matters that appear to be lowly in their outward (mulk)
aspect, will be raised on that day, and their inner
aspect (malakutiyya) will be manifested clearly and
transparently. Then all things will see and know their
Lord and Maker without intermediary. And
in the term "the Day (al-yawm)" is an allusion
to one of the conjectural signs of the resurrection,
related to the evident correspondence between a day and a
year, and the life of man and the cycle of the earth. So
it is between the hands of a clock that count the
seconds, the minutes, the hours, and the days. Thus, the
person who sees that one hand has completed its
revolution will surmise that the others will complete
their revolutions too, even if with delay. Similarly,
the person who sees the repeated resurrections of the
species in the examples of the day and the year will
surmise that the spring of eternal felicity will be born
on the morning of the Day of Resurrection for mankind,
one individual of which is like a species. What
is meant by "al-Dln" is either requital, that
is, the day of requital for good deeds and bad, or of the
truths of religion; that is, the day they will rise and
be totally manifested, and the sphere of belief will
prevail over the sphere of causes. For by relating causes
to effects, Allah has deposited an order in the universe
through His will, and obliged man through his nature,
illusions, and imagination, to comply with the order and
be bound to it. Moreover, He directed all things towards
Himself and is far above the effect of the causes in His
dominions {mulk). He charged man in belief and faith, to
comply with this sphere with his conscience and his
spirit, and be bound to it. For in this world, the sphere
of causes predominates over the sphere of belief, while
in the next world the truths of belief will be manifested
as supreme over the sphere of causes.
Know
too that each of the two spheres has its appointed
position and particular rules, so each should be given
its due. Thus, the person who looks from the position of
the causal world with his nature, delusions, and
imagination, and the criteria of causes towards the
sphere of belief is forced to be Mu'tazilite, while a
person who looks from the position of belief and its
criteria with his spirit and conscience towards the
sphere of causes will end up displaying a lazy sort of
trust and obstinate opposition to the will of the
Orderer.11
"You
alone do we worship (Jyyaka na'budu)" Two
points may be made concerning the letter kaf[m the
detached accusative pronoun iyydka]: The
first of them is that by reason of the direct form of
address [that is, the change to the second person after
the use of the third], the pronominal suffix "-ka -
you" implies the attributes of perfection mentioned
previously. For the previous mention [of the
attributes] one after the other stimulates the brain,
preparing it, filling it with enthusiasm, and directing
the attention to the One described. Thus, "You alone
(iyydka)" means "O You Who is qualified by
these attributes!" The
second point: the use of the second person indicates that
according to the science of rhetoric the meanings should
be dwelt on, for then it will be read as it was revealed,
and this will lead the person to make the address
naturally and enthusiastically. Hence, "You alone
(iyydka)" implies compliance with [the Hadith]
"Worship your Lord as if you were seeing Him."12 The
use of the first person plural in "do we worship (na
'budu)" has three aspects: firstly, we worship, all
of us members and atoms of the microcosm that is myself,
by offering the thanks expressed by all these members and
atoms complying with that which they have been commanded.
Secondly, all of us monotheists, we worship You through
obedience to your Shari'a. And thirdly, all of us beings,
we submit totally to your Supreme Shari'a of Creation,
and we prostrate in bewilderment and love at the throne
of your awesomeness and power. The
positioning: "Do
we worship (na'budu)" elucidates and expounds "praise"
(al-harnd). [That is, it explains the form praise should
take.] It is the result of "Master of the Day of
Judgement (mdlik al-yawm ad-din)" and necessitates
it. [That is, "We worship Him alone because He is
the Owner of all things."]13
Know
too that the precedence of "You alone (iyydka)"
infers sincerity, the essence of worship, while the use
of the second person indicates the reason for worship,
for the One qualified by these attributes, which call for
direct address, is worthy of worship. "And
from You alone do we seek help (wa iyyaka nasta'in)" In
respect of the three groups mentioned above, this is the
same as "You alone do we worship:" all of us
members of man the microcosm, and us monotheists, and us
beings, we seek help and assistance from You for all our
needs and aims, the most important of which is worship.
The "You alone (iyyaka)" is repeated to
increase the pleasure of the address and sense of
presence; and because the station (maqdm) of meeting face
to face is higher and more exalted than the station of
proof [in the absence of the one addressed]; and because
presence calls for truthfulness and not for lying; and
because worship and the seeking of help are two
different, independent aims. The
positioning of "do we seek help" and "do
we worship:" you should understand that the
relationship between them resembles the relationship of
wages with service. For worship is Allah's right over His
bondsman [worship is a form of service], and the help
is His bountiful bestowal [or reward].14 In
the exclusivity implied by the precedence of You alone is
an indication to the fact that through the noble
relation that is worship and the service of Allah, the
bondsman is raised up from subjection to causes and
intermediaries; indeed, the causes become his servants,
and since he recognizes the One alone, [for him] the
sphere of belief and conscience will come to dominate, as
mentioned. The person who is not truly Allah's servant
becomes a slave to causes and is abased by
intermediaries. However, while in the sphere of causes
the bondsman should not neglect causes altogether lest
he comes to rebel against the order established by divine
wisdom and will. For misplaced reliance on Allah while
in the sphere of causes is laziness, as discussed. This
is like the relationship of the antecedent and the aim,
for help and grace are the preliminaries of worship. "Guide
us (Ihdind)" The
positioning: it is the bondsman's reply to Allah's
question, as if He asks: "What aim is closest to
ypur heart?" and the bondsman replies: "Guide
us!"
Know
that because of its several levels of meaning, it is as
if "Guide us " is derived from the four sources
[or verbal nouns - masdar] of the act of guidance. For
its recipients may be divided into those who are guided,
those who seek guidance, and those who seek increase in
guidance. So
"Guide
us" means: make us firm in guidance if we are a
society; increase us in guidance if we are a community;
make us successful in guidance if we are a tribe; give us
guidance if we are a group. Also,
according to the verse, "Who gives unto every thing
[that exists] its true nature and form, and thereupon
guides it,"(20:50) Allah guided us by giving us
external and inner senses; then He guided us by placing
evidences in the outside world and in ourselves; then
He guided us by sending prophets and revealing books. And
then He guided us with the greatest guidance, which was
that by removing the veils from the truth, it appeared as
truth and falsehood appeared as falsehood. |